Закрыть X

Хотите ли Вы купить именно эту работу или же хотите заказать новую работу?

Закрыть X

Критерии качества работы выполненной на заказ

  1. Заказав работу у нас, Вы можете быть уверены, что он получит высокую оценку у самого взыскательного преподавателя в любом Вузе.
  2. Форма работы «Работы на заказ» подразумевает, что ваша работа будет индивидуальна , качественна, отвечает поставленным перед работой задачам. 
  3. Мы вас заверяем, что переделаем работу по замечаниям руководителя бесплатно, т.е. на работу распространяется гарантия . 
  4. Честь для нас дороже выгоды. В наших интересах работать так, чтобы вы потом порекомендовали нас своим знакомым и одногруппникам.
  5. Стоимость работы на «заказ» индивидуальна, рассчитывается менеджером специально для Вас с учетом сроков, сложности темы и требований ВУЗа. Примерные цены на наши работы на заказ вы можете посмотреть в разделе «Прайс»

  6. Также мы предлагаем для клиентов «Готовые работы». В этом случае вы можете приобрести  работы, которые были написаны  ранее, проверены преподавателями и успешно сданы в казахстанских ВУЗах.

Полные условия работы

Условия оплаты

Заказать новую работу

Закрыть X

Написать нам

Написать нам

Введите свое имя и номер телефона и мы перезвоним вам в ближайшее время.

Каталог готовых работ

Деловая коммуникация и особенности перевода

Деловая коммуникация и особенности перевода

Эта дипломная работа была успешно защищена в одном из казахстанских ВУЗов.
Вы можете получить ее в течении 30 минут.

План

Введение
Глава 1 Деловая коммуникация как особый функциональный стиль
1.1 Общая лингвостилистическая характеристика деловой сферы
1.2 Деловая корреспонденция как вид письменного текста
1.3 Деловая коммуникация как вид устного общения
1.4 Функционирование терминов в сфере деловой коммуникации на английском языке
1.5 Использование клише в сфере деловой коммуникации на английском языке
Глава 2 Специфика адекватного перевода в деловой сфере
2.1 Сущность и адекватность перевода в деловой сфере
2.2 Грамматические приемы перевода в деловой сфере
2.3 Лексические приемы перевода в деловой сфере
2.4 Лексико-грамматические приемы перевода в деловой сфере
Глава 3 Достижение максимально эквивалентного перевода в деловой сфере на практике
3.1 Грамматические преобразования при переводе в деловой сфере
3.2 Лексические преобразования при переводе в деловой сфере
Заключение
Список использованной литературы

ЗАКЛЮЧЕНИЕ (фрагмент)

Деловой английский имеет ряд особенностей, рассмотренных в данной работе. На его образование как языка отрасли, выполняющего функции в коммуникативной сфере, суженной границами профессиональной деятельности деловых людей, влияют экстралингвистические стороны коммуникативной ситуации, особенно социально-психологические и технические.Подводя итог нашей работы можно сказать, что официально-деловой стиль - это стиль, который обслуживает правовую и административно-общественную сферы деятельности. Он используется при написании документов, деловых бумаг и писем в государственных учреждениях, суде, а также в разных видах делового устного общения.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (фрагмент)

1.Абчук В.А. Правила успеха. Уроки предпринимательства и менеджмента. - Л., 1991. – 56с.
2.Аванесова Ж.Г., Козлова Г.Г. Экономика и бизнес. - М.: Наука, 2000. – 104c.
3.Аверьянова Л.В. Деловой английский: банковская переписка. - М.: Диалог-МГУ,1998. – 256с.
4.Айви А. Е. Лицом к лицу. Практическое пособие для освоения приемов и навыков делового общения. Пер. с англ. – Новосибирск: 1995. – 205с.
5.Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. - СПб.: Союз, 2008.- 288с.

 По любым вопросам, связанным с данной работой – звоните +77713135490 

Посмотрите похожие работы:

Деловая коммуникация и особенности переводаПереводческое дело Дипломная работа 2016 15000подробнее