Закрыть X

Хотите ли Вы купить именно эту работу или же хотите заказать новую работу?

Закрыть X
Критерии качества работы выполненной на заказ
  1. Заказав работу у нас, Вы можете быть уверены, что он получит высокую оценку у самого взыскательного преподавателя в любом Вузе.
  2. Форма работы «Работы на заказ» подразумевает, что ваша работа будет индивидуальна, качественна, отвечает поставленным перед работой задачам.
  3. Мы вас заверяем, что переделаем работу по замечаниям руководителя бесплатно, т.е. на работу распространяется гарантия.
  4. Честь для нас дороже выгоды. В наших интересах работать так, чтобы вы потом порекомендовали нас своим знакомым и одногруппникам.
  5. Стоимость работы на «заказ» индивидуальна, рассчитывается менеджером специально для Вас с учетом сроков, сложности темы и требований ВУЗа. Примерные цены на наши работы на заказ вы можете посмотреть в разделе «Прайс»
  6. Также мы предлагаем для клиентов «Готовые работы». В этом случае вы можете приобрести работы, которые были написаны ранее, проверены преподавателями и успешно сданы в казахстанских ВУЗах.

Полные условия работы

Условия оплаты

Заказать новую работу
Файлы должны быть менее 2 МБ.
Доступные расширения файлов: gif jpg png pdf doc rar zip.
Закрыть X
Написать нам

Введите свое имя и номер телефона и мы перезвоним вам в ближайшее время.

Каталог готовых работ

Деловая коммуникация и особенности перевода

Деловая коммуникация и особенности перевода

Эта дипломная работа была успешно защищена в одном из казахстанских ВУЗов.
Вы можете получить ее в течении 30 минут.

План

Введение
Глава 1 Деловая коммуникация как особый функциональный стиль
1.1 Общая лингвостилистическая характеристика деловой сферы
1.2 Деловая корреспонденция как вид письменного текста
1.3 Деловая коммуникация как вид устного общения
1.4 Функционирование терминов в сфере деловой коммуникации на английском языке
1.5 Использование клише в сфере деловой коммуникации на английском языке
Глава 2 Специфика адекватного перевода в деловой сфере
2.1 Сущность и адекватность перевода в деловой сфере
2.2 Грамматические приемы перевода в деловой сфере
2.3 Лексические приемы перевода в деловой сфере
2.4 Лексико-грамматические приемы перевода в деловой сфере
Глава 3 Достижение максимально эквивалентного перевода в деловой сфере на практике
3.1 Грамматические преобразования при переводе в деловой сфере
3.2 Лексические преобразования при переводе в деловой сфере
Заключение
Список использованной литературы

ЗАКЛЮЧЕНИЕ (фрагмент)

Деловой английский имеет ряд особенностей, рассмотренных в данной работе. На его образование как языка отрасли, выполняющего функции в коммуникативной сфере, суженной границами профессиональной деятельности деловых людей, влияют экстралингвистические стороны коммуникативной ситуации, особенно социально-психологические и технические.Подводя итог нашей работы можно сказать, что официально-деловой стиль - это стиль, который обслуживает правовую и административно-общественную сферы деятельности. Он используется при написании документов, деловых бумаг и писем в государственных учреждениях, суде, а также в разных видах делового устного общения.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (фрагмент)

1.Абчук В.А. Правила успеха. Уроки предпринимательства и менеджмента. - Л., 1991. – 56с.
2.Аванесова Ж.Г., Козлова Г.Г. Экономика и бизнес. - М.: Наука, 2000. – 104c.
3.Аверьянова Л.В. Деловой английский: банковская переписка. - М.: Диалог-МГУ,1998. – 256с.
4.Айви А. Е. Лицом к лицу. Практическое пособие для освоения приемов и навыков делового общения. Пер. с англ. – Новосибирск: 1995. – 205с.
5.Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. - СПб.: Союз, 2008.- 288с.

 По любым вопросам, связанным с данной работой – звоните +77713135490 

Посмотрите похожие работы:
Деловая коммуникация и особенности переводаПереводческое дело Дипломная работа 2016 15000подробнее