Хотите ли Вы купить именно эту работу или же хотите заказать новую работу?
Хотите ли Вы купить именно эту работу или же хотите заказать новую работу?
Эта дипломная работа была успешно защищена в одном из казахстанских ВУЗов.
Вы можете получить ее в течении 30 минут.
Введение
Глава 1 Деловая коммуникация как особый функциональный стиль
1.1 Общая лингвостилистическая характеристика деловой сферы
1.2 Деловая корреспонденция как вид письменного текста
1.3 Деловая коммуникация как вид устного общения
1.4 Функционирование терминов в сфере деловой коммуникации на английском языке
1.5 Использование клише в сфере деловой коммуникации на английском языке
Глава 2 Специфика адекватного перевода в деловой сфере
2.1 Сущность и адекватность перевода в деловой сфере
2.2 Грамматические приемы перевода в деловой сфере
2.3 Лексические приемы перевода в деловой сфере
2.4 Лексико-грамматические приемы перевода в деловой сфере
Глава 3 Достижение максимально эквивалентного перевода в деловой сфере на практике
3.1 Грамматические преобразования при переводе в деловой сфере
3.2 Лексические преобразования при переводе в деловой сфере
Заключение
Список использованной литературы
Деловой английский имеет ряд особенностей, рассмотренных в данной работе. На его образование как языка отрасли, выполняющего функции в коммуникативной сфере, суженной границами профессиональной деятельности деловых людей, влияют экстралингвистические стороны коммуникативной ситуации, особенно социально-психологические и технические.Подводя итог нашей работы можно сказать, что официально-деловой стиль - это стиль, который обслуживает правовую и административно-общественную сферы деятельности. Он используется при написании документов, деловых бумаг и писем в государственных учреждениях, суде, а также в разных видах делового устного общения.
1.Абчук В.А. Правила успеха. Уроки предпринимательства и менеджмента. - Л., 1991. – 56с.
2.Аванесова Ж.Г., Козлова Г.Г. Экономика и бизнес. - М.: Наука, 2000. – 104c.
3.Аверьянова Л.В. Деловой английский: банковская переписка. - М.: Диалог-МГУ,1998. – 256с.
4.Айви А. Е. Лицом к лицу. Практическое пособие для освоения приемов и навыков делового общения. Пер. с англ. – Новосибирск: 1995. – 205с.
5.Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. - СПб.: Союз, 2008.- 288с.
По любым вопросам, связанным с данной работой – звоните +77713135490
Деловая коммуникация и особенности переводаПереводческое дело | Дипломная работа | 2016 | 15000подробнее |